top of page

Vietnamese Translations

Here is a rundown of the Vietnamese used in the show (and some other info for the super-curious).

Titles

In Vietnam, people tend to refer to others by kinship titles. There is a hierarchy that is honored based on age, status, and your birth order. 

Ông nội

Grandfather - father's father

Bà nội

Grandmother - father's mother

Ông ngoại

Grandfather - mother's father

Bà ngoại

Grandmother - mother's mother

Chú

Uncle - younger brother on father's side. Also used for men around your father's age or status

Aunt - younger sister on father's side. Also used for women around your mother's age or status

Cậu

Uncle - younger brother on your mother's side

Aunt - younger sister on your mother's side (though I did not know this until much later in life; by then, too late to remember to use)

Bác

Uncle or Aunt - older brother or sister on either side (Both my parents are the oldest, so I don't have any)

Em

person who is a bit younger than you

Con

child, especially your own

Cháu

grandchild, sometimes niece or nephew; tends to be used more in North Vietnam than South

Phrases and sentences

Other terms and sentences used in the show:

Dừng lại

Stop, halt

Các con tôi vẫn chưa lên thuyền

My children aren't on the boat yet

Anh oi! Anh làm gì vậy?

Husband! What are you doing?

Đi ngủ đi

go to sleep already

bottom of page